Communicative Approach

comix

Из замечательного блога про изучение языка How to Know How:

“Язык – это средство коммуникации, но не ее предмет. Иностранный язык – это такое же средство коммуникации, как и родной, просто нужен он для коммуникации с другими людьми и в других местах.

И, кстати, хорошо бы понимать, где именно и с кем именно! Вот, например, пришел недавно клиент, говорит: «Хочу разговаривать, как носитель, употреблять сленг, шутить». Спрашиваю, зачем. Задумался. Слово за слово – хочу, говорит, в мультинациональной корпорации работать. Отлично, говорю, но в мультинациональной корпорации с вами будут работать в команде финн, украинец, бразильянка и индус, кого вы там собрались впечатлять своим специально дрессированным британским юмором? То-то.

…неважно, учим мы его для работы, для учебы за рубежом, для туристических поездок, все равно мы учим его для того, чтобы общаться. Даже те форматы, которые могут выглядеть односторонними, всегда подразумевают коммуникацию, путь иногда и отложенную: у публичного выступления есть аудитория, у любых письменных форм – читатели.

Мы пользуемся языком для того, чтобы принять или передать сообщение. Если сообщение доставлено в нужную сторону без утраты смысла, коммуникация состоялась успешно, то можно считать, что язык выполнил свою служебную функцию, а мы были молодцами. Это все, что нам нужно от языка. Это все, что нам нужно от себя в языке. Любые грамматические упражнения, списки слов и попытки пристроить кончик языка к альвеолам лишь скромно служат этой великой конечной цели: человеческой коммуникации.

Человеческая речь – произвольный акт, и это значит, что для того, чтобы открыть рот, у нас должна быть причина. «Рассказать топик на оценку» — это очень плохая причина открыть рот. Она и в школе-то плохая, а после школы обязана полностью отмереть, как приличный тиранозавр. Единственной причиной открыть рот для нормального человека является желание поделиться с миром чем-то или узнать у мира о чем-то.”

Полностью

Advertisements

4 thoughts on “Communicative Approach”

  1. Вот у меня вчера такая мысль была по поводу срача вокруг ПроджектГенома.

    Чувак, живущий в Бельгии, пошел на англоязычный ресурс, выложил свое видение конфликта языком, максимально приближенным к аудитории, сыграл на стереотипах про русских, умолчав, что сам русский, в итоге – получил изначально сочувственное настроение аудитории

    Это к тому – “зачем говорить/писать как нэйтив”. Потому что подсознательно человек, говорящий на языке плохо, воспринимается слегка – не как идиот, конечно, но в любом случае, снисходительно

    Подобається

    1. Мне кажется, что изначальный пост не про такие нюансы. Там скорее про необъяснимое желание говорить как нэтив, хотя на самом деле человеку зачастую достаточно обычного “технического” общения. Просто чтобы быстро и внятно донести мысли.

      Подобається

      1. Как человек, организовываший диалог между инженерами из Украины и Алжира со знанием французского уровня “Же не манш па сис жюр”, в принципе, могу согласиться )

        Подобається

Коментар?..

Заповніть поля нижче або авторизуйтесь клікнувши по іконці

Лого WordPress.com

Ви коментуєте, використовуючи свій обліковий запис WordPress.com. Log Out /  Змінити )

Google+ photo

Ви коментуєте, використовуючи свій обліковий запис Google+. Log Out /  Змінити )

Twitter picture

Ви коментуєте, використовуючи свій обліковий запис Twitter. Log Out /  Змінити )

Facebook photo

Ви коментуєте, використовуючи свій обліковий запис Facebook. Log Out /  Змінити )

w

З’єднання з %s